شعرقص.حواركتاب الأمةأدب عالمينقدفكراصدارات جديدةاخبار ثقافيةتراثفضاءات

حَتَّى تُلاقِيكَ فِيكْ

  أحمد بلحاج آية وارهام*   … وَتَمْضِي ولا شَيْءَ فِيكَ يُضِيءْ لُغَاتُكَ نَيْزَكُ وَهْمٍ تَخِيطُ الْجِهَاتِ بِمَاءِ الْخُرافَةِ؛ كَفُّ الْبَدَاهَةِ فِيهَا تَقُولُ الَّذِي يَمْضَغُ الذَّاتَ ضَوْءاً وَيَمْشِي عَلَى سِيفِ حَيْرَتِهِ.   ٭ ٭ ٭   يَقُولُكَ ظِلا


صدر حديثاً عن الدار العربية للعلوم ناشرون

بيروت - الأمة برس - "سيرة أُنثى مملّة" رواية تهديها ماري – رينيه لاڤوا إلى جميع مَنْ تحطّمت قلوبهم أو قلوبهنّ بوعود "أبدية" قصيرة العمر. قال لها: أنا أحبّ شخصاً آخر ورحل، هكذا تبدأ سيرة أُنثى مملّة في عقدها الرابع، تخلى عنها زوجها ليعيش علاقة حبّ مع امرأة أخرى! كيف سيكون ردّ فعل المرأة؟هل س


رسالة حب إلى بيروت

الياس خوري   إنها بيروت. وبيروت تحتفل غداً بموتها، والجميع يتسابق على رثاء المدينة. أرى بيروت التي يحبها الجميع، ولا يحبها أحد. أرى الحنين يفترس الكلمات، فبيروت صارت ذاكرة بيروت. بيروت الستينيات وبيروت البحبوحة، وبيروت الثقافة، وبيروت الأثرياء العرب، وبيروت إلى آخره… أشم رائحة حن


في انتظار.. "الحداثة الثالثة"

الفاهم محمد نعيش في عالم يفتقر إلى الاستقرار، عالم تسوده الفوضى والاضطراب، بل أكثر من هذا فنحن لا نكاد نعرف مدى عمق هذه التحولات التي تقع، وذلك بسبب التسارع المفرط للتقلبات، فالعالم يتغير أمام أنظارنا باستمرار، دون أن يتسنى لنا تكوين تصور واضح عما يحدث، ولا عما ستؤول إليه الأمور.. وقد انكب العديد


ريم نجمي: أصوات الشباب فتحت أفقا جديدا في السرد المغربي

محمد الحمامصي* الحدود بين الأجناس الأدبية ليست بالصرامة التي يتخيلها بعضهم، إلى درجة إلزام الشاعر بالبقاء في القصيدة والروائي في روايته والقاص في كتابة قصصه القصيرة، بل يمكن الجمع في الكتابة بين كل هذه الأجناس من دون سطوة أحدها على الآخر. وأجري هذا الحوار مع الشاعرة والكاتبة المغربية ريم نجمي حو


أول رحالة غربي يجول في اليمن ويكتب عنه

أبوظبي – أصدر مشروع “كلمة” للترجمة في مركز أبوظبي للغة العربية التابع لدائرة الثقافة والسياحة – أبوظبي كتاب “رحلة في حضرموت: بلد بني عيسى وبلد حجر عام 1843” للرحالة الألماني أدولف فون ڤريده، ونقله إلى اللغة العربية أحمد إيبش. وبينما يذكر هذا الكتاب دوما بين مؤل


صدور كتاب مترجم "متعة الحوار عند الروائية الامريكية طوني موريسون"  للمترجم المغربي عبدالله الحيمر

مارسيليا - الأمة برس - صدر عن دار الأمير للنشر في مارسيليا/ فرنسا 2021، كتاب مترجم " متعة الحوار عند الروائية الامريكية طوني موريسون " للكاتب والمترجم المغربي عبدالله الحيمر، في 275 صفحة من القطع المتوسط . يقدم فيه  للقارئ العربي ، خلاصة الرحلة الفكرية للروائية الامريكية التي أتاحت لملايين الأم


رواية "المعتقل" .. بين حقّ القوّة وقوّة الحق

سلمان زين الدين* في روايتها «المعتقَل» الصادرة عن «دار نوفل» بترجمة أدونيس سالم، تنطلق الروائية الأمريكية، الهندية الأصل، سميرة أحمد من الماضي البعيد، وما اكتنفه من تمييز عنصري بحق الأمريكيين المتحدّرين من أصول يابانية، خلال الحرب العالمية الثانية. وتتكئ على الحاضر القريب


تحت جسرٍ جديد

عبد الكريم الطبال*   عن الكتابة   لو أنَّا قطفنا الأوراقَ من الأشجار جميعاً لِنكتبَ عن قطرة بحرٍ وبالأحرى عن البحرْ كنّا نكتبُ بالحِبرِ عن الحِبرْ وهذا ما يكتبه الآنَ الإنسانْ الأفكار التي ندركها أو تُدرِكنا ربما تدركنا قبلَ أن نُدركها ربما نحن في العالمِ مثل الخناف


مسرحية روسية متأثرة بألف ليلة وليلة

دمشق- استوحى الكاتب والشاعر الروسي نيقولاي غوميليوف مسرحيته “عيال الله” من تأثره بالثقافتين العربية والإسلامية والتصوف لتبدو المسرحية وكأنها من ليال ألف ليلة وليلة. وترجم المسرحية التي صاغها غوميليوف شعرا الدكتور عبدالله عيسى محافظاً على الروح الشعرية فيها إضافة إلى سيرة ذاتية لمؤلفها


تجربة الهولندي يوس دينن: ولاجات تعبيرية تنتصر لوجود الإنسان

 إبراهيم الحَيْسن* سبق للفنان الهولندي يوس دينن، أن استفاد من تكوين أكاديمي في مدرسة الغرافيك في أوتريخت، حصل بموجبه على دبلوم مهني كمحترف مطبعي. وعقب سنوات من البحث والتنقيب، أنشأ محترفاً كبيراً Grafisch atelier من المواد البصرية والصور الفوتوغرافية المتنوِّعة، التي أصبحت لاحقاً سنده الرئيس


صاحب أقدم متجر “أنتيكا” في غزة يشكو قلة زائريه

هاجر حرب تحت ظل الضوء الخافت الذي يتسلل إلى المكان والذاكرة من تلك النجفة المعلقة في السقف، وسط آلاف الكتب القديمة، والمقتنيات الأثرية “الأنتيكا”، يقضي الستيني أبو جميل الريّس وقته منذ ما يزيد على ثلاثين عاماً في متجره الصغير بحجمه، الكبير بما يحتويه من تحف فنية نادرة. في نهاية الطري


"سوادي جمالي".. تثور على التّهميش والعنصرية

محمود اسماعيل بدر تشهد الحركة الروائية النّسائية في السعودية حالة خاصة من الازدهار، وبخاصة في السنوات الخمس الأخيرة، حيث انفتاح ثقافي وأدبي غير مسبوق، حيث برزت أسماء تخوض عالم القصّ والسّرد بحرفية وامتياز، وبعض هذه الأصوات سعى إلى التّعبير عن مشاكل وهموم اجتماعية وذاتية، وبعضها بدا وكأنه يريد الل


حوار مع الشاعر تشارلز سيميك

    أجراه: راشيل ألين ترجمة: سهيل نجم  تشارلز سيميك أحد أكثر شعراء اليوم إنتاجاً. يتحدث مع محررة الشعر في مجلة غرانتا، راشيل ألن، عن الحركات الشعرية والأطباق البسيطة والكوميديا التراجيدية. نُشرت قصائد تشارلز سيميك الأولى عام 1959 عندما كان في الحادية والعشرين من عمره؛ وهو الآن من


قصة قصيرة.. رائحةُ الأب

رحاب حسين بينما كنتُ أقطع مسافات شارع منطقتنا العريض، في ذلك اليوم القائظ، الذي يبدو أشد حرّاً من قلبِ الصّبِ، لفتَ انتباهي صاحب محل للخُضار، تبدو عليه سمات الهيبة والوقار، يبدو أنه افتتح محلّه قُرب منزلنا تواً في صباح اليوم، إلا أنني لم أر بقُربهِ أيّ قوم، ولأنّه يبدو بسنٍّ لا تسمحُ له بحمل الصن


الرقص فوق أمواج سطر

مريم الشكيليه* ما إن أدخل إلى شراشف الورق الأبيض وأحتسي فنجان حرف على شرفة السطر أشعر بأنني أدخل إلى عالم خيالي يفصلني عن واقعي الملموسما إن أتشبث بجذع القلم أشعر أنني أجدف بعيداً عن شواطئي الرملية وتأخذني الأمواج إلى ساحل الأبجدية المنبسط على حدود ثغر الورقوما إن تبدأ الحروف بالتزاحم عند أبواب الد


ليس للَّيل من غَيْمَةٍ في الضُّحى

هزاع مقبل الصنوي* النَّهَارُ نَهَارٌوإنْ طالَ رَتْلُ الغُيُومِ عليهِوطالَ علينا غِشَاءُ الظلالِيَظَلُّ النهارُ نهاراًيَظَلُّ الضياءُ ضَمِيْمَ رُؤَاناتَظَلُّ السماءُ بِمَا حَمَلَتْ وبما اشْتَمَلَتْ مِثْلَ لُؤْلُؤَةٍ في فضاءٕ النهارْالنهارُ نهارٌبِحَضْرَتِهِ ليس إلاَّ الصَّفاءُفلا بابَ للخوفِ أو للخَ


كيمياءُ الأجساد.. حين «تعشقُ الأذنُ قبل العيْنِ أحياناً»

د. يوسف رحايمي * لم يكن «بشار بن برد» من أصحاب الترف في القول حين أنشد «يا قوم أذني لبعض الحيّ عاشقة والأذن تعشقُ قبل العيْن أحياناً» افتنانا بصوت امرأة في مجلس وقع في عشقها، ولم يكن ذلك الفتى الخجول بقادر على أن يُصارحني بأنّ «فتاة الهاتف» - إنْ صحّ التّوصيف-











كاريكاتير

إستطلاعات الرأي