الإندبندنت: جحيم الحرب.. عائلات فرت من الحرب في شمال اليمن أضحت تخشى الموت في الجنوب

في المهرة (شرق اليمن) تعيش العـائلة اليمنية المكونة من 45 شخصًا في ثلاث غرف فقط منذ أن تحول منزلهم الى ركام بعدما قصفته غارات جوية على الحديدة (غرب اليمن) أواخر عام 2017. وبرفقة القليل من الممتلكات، هربوا من تلك المدينة الساحلية الغربية عبر متاهة من الجبهات القتالية إلى أكثر الأماكن أمانًا التي عرفو


هل الترجمة الأدبية مشروع تعاون بين مؤلفين؟

 حسام معروف     في ظل تشدد الكثير من الكتّاب تجاه أصالة نصهم، تبرز جدلية أدبية إبداعية، تتمركز حول النص الأدبي المترجم. فعملية الترجمة تتم بواسطة مترجم يملك الأهلية لنقل نص أدبي، سواء أكان قصة، أم رواية، أم شعرًا، أم أيّ نوع من الفنون الجميلة، من لغته الأم، إلى لغة أخرى؛ بهدف نقل ا


”OK“ نستخدمها يوميًا وهي أكثر كلمة انتشارًا .. لكن من استعملها لأول مرة وما معناها الحقيقي؟

  ”OK“ نكتبها ونقولها عدة مرات في اليوم، ولكن هل توقفنا قليلاً للتفكير ما الذي يعنيه أو يمثله هذا المختصر؟ وهل من الصحيح أن نكتبها ”OK“ أو ”Okay“؟   يقول الكاتب، آلان ميتكالف، في كتابه الصادر في العام 2001 بعنوان: (OK: القصة غير المحتملة لأعظم كلمة أمر


الشاعر الفلسطيني محمود درويش يحضر إلى الصين بعد غياب 8 سنوات

  نعمة عز الدين           اللغة الصينية هي المحطة الأخيرة التي حضر إليها الشاعر الفلسطيني محمود درويش، إلى العاصمة بكين، ليحتفل مع حوارييه بصدور الترجمة الأولى لمائة قصيدة من قصائده إلى الصينية، عن اللغة العربية، قام بها الشاعر الصيني الشهير وصديق درويش، ”بيي


مجلة العربي الأمريكي

كاريكاتير

إستطلاعات الرأي

البوم الصور