
يعدّ الشاعر اللبناني محمد علي شمس الدين (1942-2022) الذي رحل اليوم الأحد، من طليعة "شعراء الجنوب"، التسمية التي أطلقت على مجموعة من الشعراء اللبنانيين مثل حسن عبد الله وشوقي بزيع والياس لحود وجودت فخر الدين، الذين نُشرت قصائدهم الأولى مطلع السبعينيات، وجميعهم ينتمون إلى قرى الجنوب اللبناني، وعبّرو
محمد تركي الربيعو شكلت العلاقة بين الطب والحداثة سؤالا شغل بال العديد من المؤرخين. فغالباً ما ترافق الطب الحديث في مناطق عديدة من العالم بقدوم الاستعمار، الذي كان له تبعات عديدة على مستوى إعادة تشكيل هذه البلدان. فوفقاً للقراءات ما بعد الاستعمارية، فهي لم تكن سوى مؤسسات للسيطرة والنفوذ وتغيير الأ
محمد هديب تقترح الناقدة العراقية نادية هناوي رؤى نظرية عربية للسرد العربي القديم لا ترتكن للدرس الغربي، بل تُعنى باستعادة خصائص جرى تغييبها، وصودرت فاعليتها البنائية، وتَحَدَّد مجالها في الخرافة. في الندوة التي أقامها افتراضياً، السبت الماضي، "مركز ابن خلدون للعلوم الإنسانية والاجتماعية" في "جام
غادة السمان قرأت في الصفحة الأولى في «القدس العربي» (12ـ8ـ22) حكاية ذلك الرجل اللبناني (أياً كان اسمه) الذي احتجز العاملين في البنك البيروتي وزبائنه كرهائن مهدداً بإحراق نفسه والرهائن إذا لم يُعد له البنك وديعته (210 آلاف دولار) وطلب على الأقل مبلغ 5000 دولار لتسديد نفقات علاج والده ف
عبداللطيف الوراري ترفد التجربة الأنثوية نسيج الشعر العربي المعاصر بعناصر وقيم نصية وجمالية جديدة، ليس على أساس الاختلاف الجنسي، بل على محك القيمة التي تتأتى من وظيفة تدبيرها في فضاء اللغة، وتضفي عليه هُوية أنثوية ملموسة تحتفي بالجسداني، وتنظر إلى العلاقات بينه وبين الأشياء من خلال زوايا مبتكرة وح
حسن داوود كل ما سبق من حياة يوناس بلاوم ماثلٌ في الرواية التي كتبتها سفينا لايبر.. كلاهما، البطل وكاتبته، عاشا ظروفا مشابهة لا نعرف منها إلا أن كلا منهما عاش بعضا من سنوات طفولته في السعودية. أما البلدان الأخرى، مثل الأردن والأراضي الفلسطينية وأفغانستان، فمعرفة الكاتبة بها وافرة. لم تكن ملاحظات ي
تمتد تجربة الكاتب السعودي نجيب المانع (1926 ـ 1991) زمنياً وفكرياً، لتشمل الكثير من الموضوعات والقضايا الفكرية والثقافية في الوطن العربي، فالرجل كان ناقداً ومترجماً وروائياً، كذلك امتدت كتاباته لتشمل الموسيقى والأدب والسينما والمسرح. ورغم عدة إصدارات تناولت ما كتبه المانع، خاصة مذكراته المعنونه بـ
ترتدي جواهر التاج البريطاني رمزية كبيرة، إذ تزخر بدلالات روحية وزمنية قوية... وهي تُنقل من موقعها في برج لندن حيث تخضع لمراقبة مشددة، لاستخدامها في مراسم تتويج الملك تشارلز الثالث. - تاج إمبراطوري - صُنع تاج الدولة الإمبراطوري بمناسبة تتويج الملك جورج السادس عام 1937. وهو التاج الذي وضعته إليزاب
تنظم مكتبة الإسكندرية من خلال مركز دراسات الخطوط بالتعاون مع المعهد الفرنسي للآثار الشرقية ومتحف شامبليون بفيجاك بفرنسا، مؤتمرا علميا ومعرضا بعنوان "الهيروغليفية في القرن الواحد والعشرين"، وذلك للاحتفال بمرور مائتي عام على فك رموز حجر رشيد وذلك في الفترة من 10 إلى 13 أكتوبر 2022 بمكتبة الإسكندرية،
قاسم حداد لا ينتظرني عند جسر الله غير الماء وهو ذريعة العطشى. لم يعد لي في المحرق غير وهمٍ يستعيد طفولتي ويرمم المعنى ولا أدري لماذا تنتهي جغرافيا التاريخ عند الفقد أو.. ماذا أريد وجنة الذكرى وماء الروح والجرح النزيف وما تبقى من مدينتنا التي ليست لنا سأنام بين الجرح والبيت القديم وقل
عن "المركز العربي للأبحاث ودراسة السياسات"، صدر حديثًا كتاب "المناخ والحضارة: بلاد الرافدين نموذجًا" للأكاديمي والباحث العراقي خميس دحام مصلح السبهاني، وفيه يناقش العلاقة بين المناخ والحضارة في بلاد الرافدين خلال ثلاثة آلاف عام قبل الميلاد، ليخلص إلى أنّ المناخ كان العامل الحاسم في توجيه مجتمعات ب
د. ابتهال الخطيب شوارع القاهرة قصة أخرى أود أن أحكي لكم عنها. تركت إسطنبول قبل أيام متجهة للقاهرة في زيارة، السبب المعلن منها هو حضور حفل زفاف ابن أعز صديقاتي وأختي التي لم تلدها أمي، أما السبب غير المعلن فهو طبعاً أشواقي وحنيني للأصوات والروائح والحركات والإيقاعات، تلك الخاصة بالشارع المصري والت
ممدوح عزام لم تُكتب "الإلياذة" في الزمن المعاصر لحرب طروادة، بل بعد ذلك بقرون، ولم تُكتب "مدن الملح" في الزمن المعاصر لاكتشاف النفط والتحوّلات التي طرأت على منطقة الخليج، بل في زمن تلا ذلك بأكثر من أربعين عاماً، ولم يكتب كارلوس فوينتيس "موت أرتيميو كروث" أثناء ثورة زاباتا الفلاحية، بل بعد نهايتها
ترجمة وتقديم: رجاء الطالبي ولد باسكال كينيار عام 1948 في فيرنويل سور آفر (فرنسا). ويعيش في باريس، روائي له عدة أعمال أدبية نذكر منها (كاروس، معرض فورتمبيرغ، سلالم شامبورد، كل صباحات العالم، سطيحة في روما، فيلا أماليا، التضامنات الغامضة، دموع، في هذه الحديقة التي أحببناها…). كما قام بتأليف
عاطف محمد عبد المجيد ليست سخريتي من أولئك البسطاء المتفتحة قلوبهم، فكثيرا ما يدركون الحق بحَدْسٍ عجيب، عندما ينجلي من على قلوبهم ما ران عليها من الغرور والاستعلاء والتعالم. سخريتي هنا يا صديقي من عقول صدّقت ما لا يُصدق، وقدّست ما لا يُقدس، بوعي خبيث أو بغفلة عمدية. هذا ما يقوله محمد شمروخ في أول
غابرييلي غالّوني تحت، هُناك بين فجَوات الوقت على تُخوم الأدنى والأقصى يحدثُ ما لا يُمكن إصلاحُه. ■ ونحنُ نعلمُ على سبيل المثال - دون أن نُعلِن ذلكَ - أن حديقة "فيلا شارا" استحالت مجدَّداً صورةً أُمعنُ في التقاطِها، تُطرق بصرها إلى الأرض جرَّاء الضوء السَّاطع، تُسدِّد حسابَ هذا ال
قلّة هنّ المفكّرات المعاصرات ــ وخصوصاً من الأحياء ــ اللواتي يحظين بشعبية ومقروئية كتلك التي تتمتّع بها المفكّرة الأميركية جوديث بتلر، وهو ما يشهد عليه عدد أعمالها المنقولة إلى العربية، والذي لا يقلّ عن الستّة كتب، وهو رقمٌ يُضرب بثلاثة إذا ما تحدّثنا عن ترجمات كتبها إلى الفرنسية على سبيل المثال.
أعلنت "جمعية المُترجمين الأدبيّين الأميركيّين" (ALTA)، الأربعاء، عن القائِمَة القصيرة لجوائزها المختلفة في دورة 2022، والتي تضمّ "جوائز الترجمة القومية" National Translation Awards في حقلَي الشعر والنثر، و"جائزة النثر الإيطالي المترجم" Italian Prose in Translation Award و"جائزة لوسيان سترايك الآسي