ديفيد ديوب.. روائي سنغالي ـ فرنسي بلا تناقضات

لورا كابيل ترجمة: سعد البازعي اعتاد الروائي السنغالي - الفرنسي ديفيد ديوب في طفولته أن يرى جنوداً لا يختلفون عن «ألفا ندياي»، الراوي في روايته «في الليل كل الدم أسود». الرجال الذين حاربوا في السنغال من أجل فرنسا ما بين الحربين العالميتين كانوا يشتركون غالباً في الاستعراض


سيرغي دوفلاتوف: عودة الساخر الحزين

  جودت هوشيار* لو لم يطأ سيرغي دوفلاتوف (1941-1990) الأرض الأمريكية في شباط/ فبراير 1979، لما عرفنا، ولا عرف العالم هذا الكاتب المدهش، الذي تحظى أعماله الأدبية بتقدير عظيم في روسيا والعالم. وهو أحد الكتّاب القلائل الذين لا يمل المرء من إعادة قراءة أعمالهم أكثر من مرة. لو ظل دوفلاتوف في بلاد


الجوع الرابع.. الوعي والفن

إعداد وترجمة: د. حورية الظل ريموند تاليس، (من مواليد 1946م)، فيلسوف وشاعر وروائي وناقد وعالم أعصاب بريطاني، من مؤلفاته «الجوع»، و«إصبع مايكل أنجلو»، و«نوم نيوتن» وغيرها كثير، وفي مقاله هذا يُعرِّف بالجوع الرابع الذي يشبعه تلقي الأعمال الفنية، ويدعو إلى ضرورة اس


هولدرلين شاعراً حتى الجنون!

هاشم صالح متى اكتشف الفرنسيون هولدرلين؟ سؤال مطروح بشكل سيئ، كان ينبغي أن نتساءل بالأحرى: متى اكتشف الألمان هولدرلين؟ ففي أرضه وموطنه الأصلي ظل هولدرلين مجهولاً حتى بدايات القرن العشرين، أي بعد أكثر من نصف قرن على وفاته (1770 - 1843). عندما اكتشف الشعراء الألمان أعماله بعد ستيفان جورج، وريلكه، و


ستسبح بين النجوم.. ملحمة "الكوميديا الإلهية" للشاعر دانتي تتحقق قريبًا

يبدو أنّ القصة التخييلية التي يرويها الشاعر الإيطالي دانتي أليغييري في ملحمته الشعرية "الكوميديا الإلهية"، حول عودة الروح إلى الخالق، ستتحقق جزئيًا في ذكرى مرور 700 عام على وفاته. وسيتم إرسال نسخة كاملة من" الكوميديا الإلهية" محفورة بالكتابة الدقيقة، على ألواح مصنوعة من التيتانيوم والذهب إلى الفض


"ترجمة العلوم الإنسانية": في الحاجة إلى الكتاب الجماعي

شوقي بن حسن توجد أسئلة وإشكاليات يعسر على باحث أن يقاربها بمفرده، إذ ستكون إجابته محكومة بحدود معرفته وثوابت اختصاصه ومرجعيات ثقافته. وهنا تظهر أهمّية الكتب الجماعية، بما هي جهاز ثقافي (حديث نسبياً) يتيح ملامسة قضايا كبرى تتجاوز القدرة الفردية، كما يعيد النظر في ما جرى تناوله سابقاً من زوايا متعد


"الكلمات والنساء".. نظرة سوسيولسانية حول الشرط الأنثوي

محمد نجيم (الرباط) بترجمة الأكاديمي المغربي سعيد بنكراد، صدرت الترجمة العربية لكتاب الباحثة الفرنسية مارينا ياغيلو «الكلمات والنساء»، وهو كتاب قيم نبشت فيه الباحثة عن قضايا تهم النوع والقاموس والهوية الثقافية والتباينات الدلالية والنحوية ولغة الذم والتحقير، وهي قضايا تعود جميعها إلى ع


خوان مانويل روكا ابن الجيل اليائس الذي زاوج بين الشعر والحياة

محمد الحمامصي* لعل ما يميز الشعر الأميركي اللاتيني عن غيره من شعريات العالم هو قدرته الكبيرة على مواكبة التغيرات والنفس الثوري الذي لا يحيد عن الوقوف إلى جانب قضايا الإنسان العادلة، علاوة على خروجه من أرض اللغة ليلتحم بالحياتي في وعي حاد وفي حرارة انفعالية قلّ نظيرها، وربما كان الكولومبي خوان مان


كيف فضح ميخائيل شولوخوف نفسه أمام كتاب أوروبا؟

  جودت هوشيار* عقدت جمعية الكتّاب الأوروبيين ـ التي كانت تضم في صفوفها أكثر من 1500 كاتب من 26 بلدا أوروبيا ، بمن فيهم كتّاب من الدول الاشتراكية ـ مؤتمراً في لينينغراد من الخامس إلى الثامن من أغسطس/آب عام 1963، تحت عنوان «مشكلات الرواية المعاصرة» حضره كبار الروائيين الأوروبيين، بي


ريوجي إيكيدا.. على حواف الفن والتكنولوجيا

يركّز الموسيقي والفنان البصري الياباني ريوجي إيكيدا (1966) على الخصائص الأساسية للصوت نفسه، والضوء باعتباره عنصراً أساسياً لكلّ ما هو مرئي، في العروض الحيّة التي يقدّمها وكذلك في تركيباته التي تُعرص في المتاحف اليابانية والغربية. في معرضه الجديد الذي افتتح الخميس الماضي في "استوديو 180 ذا ستراند"


رسالة مفتوحة إلى النساء الفلسطينيات

بيرين بيرسايجيلي مُوت* يشيع في الأناضول تعبير "تَحَمُّل الألمِ بكَرامةٍ" للإشارة إلى عدم التنازُل عن الكرامة مهما عظُمت الآلام. يجب على المرأةِ أن تجدَ في نفسها القوّةَ لأن تبدأ حياتَهَا الجديدة من وسط الحُطَام، وهي مرفوعَة الرَّأسِ أمامَ من أوصلوها إلى هذه الحالة... وأن تقومَ بإصلاح ما تمّ تدمير


عامُ دانتي.. احتفاءٌ فرنسي بصاحب "الكوميديا الإلهية"

ساندرا كرم لم نكن ننتظر ذكرى مرور 700 عام على رحيل الشاعر الإيطالي دانتي أليغييري (1265 ــ 1321) كي نكتشف أهمّيّته وأصداء مسيرته التي لا تزال حاضرةً، ليس في إيطاليا وحدها، بل في أوروبا الغربية بشكل عام، وربما في جزء كبير من العالَم. في اللغة وحدها، يمكن أن نحصي أكثر من 10 طبعات مختلفة لعمله الأش


«رب جملة بعشرة آلاف جملة»... اغتراب الإنسان الصيني

القاهرة - حمدي عابدين تدور أحداث رواية «رب جملة بعشرة آلاف جملة» التي كتبها الروائي الصيني الشهير ليو جن يون، وترجمتها عن اللغة الصينية المصرية مي شاهين، حول رحلة جد يبلغ من العمر 70 عاماً يدعى «وو موسي» الذي غير اسمه إلى «لوه تشانغ لي»، ربما من أجل التخفي والتوا


ذكرى ميلاد: طاغور.. شعر لتعزية العالم

منصور الجميل تستعيد هذه الزاوية شخصية ثقافية عربية أو عالمية بمناسبة ذكرى ميلادها، في محاولة لإضاءة جوانب أخرى من شخصيتها أو من عوالمها الإبداعية. يصادف اليوم، السابع من أيار/ مايو، ذكرى الشاعر الهندي روبندرونات طاغور (1861 - 1941). تتسلط الأضواء على الهند هذه الأيام في محنتها مع فيروس كورونا وق


لا شيء سوى تصادم الكلمات (مختارات)

 ترجمة بهاء إيعالي   يحدثُ في اليقظةأن ننسى أحلامنالكن في المنامنتذكر كل شيء.٭ ٭ ٭أيّ حظٍّ!كل أحلامناآمنة وسليمة.٭ ٭ ٭وأنا أكتب في العتمةلم أنتبهأنّ قلمي الحبرلم يكتب شيئاً على الإطلاق.٭ ٭ ٭خلال المساءأشاهدُ أفلاما صامتةمن نوافذ المبنى المجاور.٭ ٭ ٭قصائدي بسيطةٌ للغايةسبق أن كتبتالكثير م


ناقلو الأنوار: ألبرت أينشتاين وفلسطين

ترجمة: منصف الوهايبي ثمة في كل الأوقات، مثقفون يهود، لهم من الذكاء ونفاذ البصيرة، ما أهلهم لأن يكونوا من ناقلي الأنوار. وكان ألبرت أينشتاين واحدا منهم، وهو في شيخوخته؛ وقبل وقت طويل من إقامة دولة إسرائيل على الأرض الفلسطينية عام 1948. كتب: «كنت أفضل أكثر اتفاقا عادلا مع العرب، على أساس الع


الأدب الرقميّ.. نحو تدشين فنّ غريب الأطوار!

  ترجمة: شيرين ماهر لا تزال الصورة الذهنيّة التي يكوِّنها القُرَّاء عن الشِعر والشُعراء مرتبطةً، في كثير من الأحيان، برؤية رومانسيّة للعبقريّة المُنسَلة من ذاكرة التعاطي مع العَثرات والإبداع الوليد تحت وهج الشموع.. والواقع أن هذه الصورة الذهنيّة ربَّما لم تعُد حاضرة في زمننا الرقميّ الحالي، ف


"فان غوخ.. منتحر المجتمع" لأنطونان آرتو.. من المجنون؟

عبّاس بيضون* المصوّر فان غوخ الذي مات منتحراً، دار قبل أن يسدّد رصاصة إلى قلبه، على مصحات نفسية. أنطونان آرتو، السوريالي المنشق الشاعر ومخترع مسرح القسوة، سلخ قسماً من حياته في مصحات نفسية أيضاً. بين الرجلين أكثر من وجه شبه، بل بينهما ما أشعر الثاني بتطابق. هكذا عندما كتب آرتو، قبيل وفاته بشهور،







كاريكاتير

إستطلاعات الرأي