
تصدر خلال أيام الترجمة العربية للرواية الإيطالية "أربطة" لدومينيكو ستارنونه، عن دار الكرمة للنشر، والتي تم تصنيفها كواحدة من أفضل كتب العام في عدة صحف أجنبية، من بينها «الصنداي تايمز» و«كيركوس رفيو»، و«النيويورك تايمز». ترجم الرواية إلى العربية أماني حبشي، وتدو
صَدرَ حديثاً، للشاعر اليمني عبد العزيز المقالح ديوان جديد بعنوان «يوتوبيا وقصائد للشمس والقمر» في (142) صفحة، ضمن سلسلة «الفائزون53» عن مؤسسة سلطان بن علي العويس الثقافية في الشارقة. ضم الديوان (21) قصيدة للشاعر الفائز بجائزة العويس الدورة 11 في حقل الشعر (2008 ـ 2009) &la
كتاب "بين روما ومكة.. البابوات والإسلام" من تأليف هاينتس يواكيم فيشر، تزامن إصداره مع احتفاء الإمارات بـ "عام التسامح" مطلع هذا العام. الكتاب الصادر حديثا عن مشروع "كلمة للترجمة" نقله إلى العربية الدكتور سامي أبو يحيى، وفؤاد إسماعيل، وكتب مقدمته الأستاذ الدكتور خليل الشيخ، أستاذ الأدب المقارن في
ترجمة: عبد الكريم بدرخان " تتبّعُ هذه التحفةُ الأدبيّةُ المعاصرةُ الأقدارَ المتشابكة لخمسِ نساءٍ -من بينهنّ ربّةُ منزلٍ ثريّة وبائعةُ هوى ومعلّمةُ مدرسة- عندما تُفضي دروبهنَّ المختلفة إلى مصيرٍ واحد، فيعشنَ معاً في بستانٍ مهجورٍ يقع في ضواحي طهران. مُستلهمةً خُيُوطَها من التصوُّف الإسلاميّ ومن ال
صدرت الرواية الرابعة للكاتبة السعودية هيلانة الشيخ عن دار “ضفاف” اللبنانية ودار الاختلاف الجزائرية تحت عنوان “البوكر”. “البوكر” هي الرابعة بعد “تبسمت جهنم”، و”تموز والكرزة”، و”فما بكت عليهم الأرض”. تتناول هذه الرواية سيرة حي
عن الهيئة المصرية العامة للكتاب صدر أحدث ما كُتب عن انتصارات أكتوبر المجيدة للكاتب الصحفى أحمد السرساوى المراسل العسكرى لـ"أخبار اليوم" وذلك فى إطار احتفالات مصر بالذكرى ال٤٦ لذلك الانتصار العظيم الذى غير خريطة الأحداث فى المنطقة ومازالت أصداءه تتردد حتى الآن رغم مرور كل تلك السنوات. يقول اللواء
صدرت حديثاً مجموعة قصصية جديدة للقاص والروائي اليمنيّ وجدي الأهدل (1973) بعنوان «التعبئة» عن دار (هاشيت أنطوان) في بيروت. ضمت المجموعة 14 قصة قصيرة، كل قصة تسرد مقتطفاً من حياة ديكتاتور حكم بلداً ما. ركزت «التعبئة» على حكايات خيالية عن الديكتاتوريين الأكثر فظاعة، الذين ظه
صدرت قبل أسابيع المجموعة القصصية "كتاب الحكمة والسذاجة" للقاص والمترجم عدي الزعبي عن "دار ممدوح عدوان للنشر". تضم المجموعة اثنتي عشرة قصة قصيرة ومقدمة، تعالج جوانب مختلفة من العلاقة الشائكة بين الحكمة والسذاجة. للكاتب أيضاً مجموعتان قصصيتان "الصمت" (2015) و"نوافذ" (2017)، بالإضافة إلى كتاب مقالات
روما : بعد صدورها في طبعتها المغربية، صدرت مؤخرا رواية «رسائل من امرأة مختفية» في طبعة عربية للناقد والروائي المغربي محمد برادة، عن منشورات المتوسط إيطاليا. روايةٌ قال عنها النقاد إنها جزء من سيرة برادة الروائية، انطلاقاً من زمنها الذي يبدأ مباشرة بعد الاستقلال وعودة الكاتب من مصر، كما
صدرت عن دار نشر "آرت هاوس ميديا" Art House Media في موسكو الترجمة الروسية للمجموعة القصصية "سعادة السوبر ماركت" للروائية المصرية، ضحى عاصي. وكانت الطبعة الأولى للمجموعة قد صدرت عن دار ميريت عام 2009 ، وقد اختارت المترجمة، منى خليل، عنوان "لوجي يجب أن تعاقب" للطبعة الروسية للمجموعة. وتتناول المجم
صدر حديثًا عن المركز القومى للترجمة، الطبعة العربية من كتاب "السينما الإيرانية: تاريخ سياسى" من تأليف حامد رضا صدر ومن ترجمة أحمد يوسف. ويهدف هذا الكتاب إلى تقديم تحليل شامل للسينما الإيرانية، ومعارضة تهميش المسائل السياسية بداخلها، والكشف عن بعض المفاهيم السائدة حول دور ومكانة السياسة فى التيار
صدر حديثًا كتاب "الصوفية العالمية" الذي اشترك فيه 14 خبيرًا وباحثًا، في محاولة لرسم خريطة للثقافة الصوفية العالمية في وجوهها المختلفة من جلال الدين الرومي إلى موسيقى الراب، ومن سان فرانسيسكو الأميركية إلى السنغال غرب أفريقيا، من أجل فهم ديناميات التصوف الإسلامي وتحولاته حول العالم. وفي مشار
هولي ويليامز: ذاع صيت إدنا أوبراين في مرحلة الستينيات من القرن الماضي عندما أصدرت ثلاثية "بنات البلد" التي حُظرت في مسقط رأسها إيرلندا بسبب تصويرها للحياة الجنسية للنساء الشابات، وفي 2012، أصدرت مذكراتها الشهيرة، "بنت البلد". لكن ومع أن أحدث رواية للمؤلفة البالغة من العمر 88 عاماً تحمل اسم "بنت"، إ
كتب : عمران عبد الله بالتزامن مع الذكرى 191 لمولده في سبتمبر/أيلول 1828، صدرت عن دار آفاق ترجمة أول أجزاء يوميات الروائي الروسي العالمي ليو تولستوي، التي ترجمها المصري الشاب يوسف نبيل، والذي سبق أن ترجم روايات لتولستوي وتشيكوف وغيرهما. وتتناول المذكرات الحياة اليومية لصاحب "الحرب والسلام" و"آنَا ك
دوغلاس دانييل يعتبر كتاب “الملكة ميريل: الأدوار الأيقونية، الأعمال البطولية، والحياة الأسطورية لميريل ستريب” الذي كتبته إرين كارلسون دليلا آخر على نجاح أعمال الممثلة الأميركية ميريل ستريب التي يعترف معجبوها بقدراتها الفنية، ويؤكد أنها أعظم ممثلة في جيلها ويلمّح إلى أنها الأمهر على الإطل
تصدر دار الكرمة رواية "مليون نافذة" للكاتب الأسترالي "جيرالد مُرنين، وترجمة محمد عبد النبي خلال الأسبوع القادم. والكتاب هو الأول الذي يترجم لمرنين، أحد أبرز الكتاب المعاصرين في أستراليا، وتتناول الرواية في متنها سبل الكتابة الإبداعية. "مليون نافذة" تأمل مبهر وبحث مربك في أمجاد الكتابة ومزالقها، م
أبوظبي - أطلقت دائرة الثقافة والسياحة – أبو ظبي، النسخة الروسية من كتاب "كلمات القائد- الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان"، وذلك ضمن مشاركتها في معرض موسكو الدولي للكتاب، الذي أقيم خلال الفترة من الرابع وحتى الثامن من أيلول/سبتمبر الجاري.وبحسب وكالة أنباء الإمارات (وام)، ، يضم الكتاب مجموعة مختارة م
أصدرت الكاتبة اليمنية شذا الخطيب، أولى رواياتها عام 2012، بعنوان «الزنبقة السوداء»، عن دار الفكر العربي بالقاهرة، وبعد عام واحد تلتها برواية «أوراق رابعة»، تحدثت فيها عن الواقع اليمني بطبقاته الاجتماعية المختلفة، وقد شجّع النجاح الساحق الذي حققته هذه الرواية على الصعيدين ال