صدور ترجمة رواية "سانكا" للكاتب زاخار بريليبين

2020-11-15

 صدرت رواية «سانكا» لأول مرة باللغة الروسية في عام 2006

 أصدر مشروع «كلمة» للترجمة في دائرة الثقافة والسياحة - أبوظبي ترجمة رواية «سانكا»، لمؤلفها زاخار بريليبين، ونقلها إلى اللغة العربية الدكتور تحسين رزاق عزيز.

 وتم إصدار رواية «سانكا» لأول مرة باللغة الروسية في عام 2006 في 411 صفحة من القطع المتوسط. ثم صدرت عدة مرات من دور نشر مختلفة وبأعداد كبيرة. وتستعرض الرواية حركة المعارضة (وفق خيال الكاتب)، وعلى وجه الخصوص المعارضة الراديكالية. ونرى من خلال عَينَي المؤلف الحركة الاحتجاجية من الداخل، ونراقب مصير وأفكار ومشاعر الشخصية الرئيسة في الرواية -الشاب ساشا.

كما نرى العالم من خلال البطل الخيالي سانكا تيشين الناشط في «اتحاد المبدعين الوطني اليساري الراديكالي» الذي أسسه المثقف كوستينكو (شخصية من خيال الكاتب).

ويصنِّف النقاد الروس رواية «سانكا» ضمن أفضل الروايات الروسية التي صدرت في العقد الأول من القرن الحادي والعشرين. وقد مدح الرواية الكثير من الكتّاب الروس من بينهم إدوارد ليمونوف وألكسندر بروخانوف وأشاد الأخير، على وجه الخصوص «باللغة الرائعة والمتينة التي كُتِبَت بها الرواية».

وشبهها أساتذة الأدب الروسي المعاصر في جامعة «فارونيش» برواية «الممسوسون» للكاتب الروسي الكبير فيودور دوستويفسكي، وبعضهم شبهها برواية «الأم» للكاتب الروسي السوفييتي ماكسيم غوركي، من حيث الأهمية والسياق.







كاريكاتير

إستطلاعات الرأي